JavaScript is not enabled in your browser.
Deuteronomy 28
 - 
 - 
TaNaK < Prev      Next > תנ״ך
 
 Pause
דְּבָרִ֗ים פֶּרֶק כח
וְהָיָ֗ה
Now it shall come to pass
ve·ha·Yah,
אִם־
if
'im-
שָׁמ֤וֹעַ
you will listen carefully
sha·Mo·a'
תִּשְׁמַע֙
. . .
tish·Ma'
בְּקוֹל֙
to the voice
be·kOl
יְהֹוָ֣ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֔יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha,
לִשְׁמֹ֤ר
to observe carefully
lish·Mor
לַעֲשׂוֹת֙
to do
la·'a·sOt
אֶת־
-
'et-
כׇּל־
all
kol-
מִצְוֺתָ֔יו
His commandments
mitz·vo·Tav,
אֲשֶׁ֛ר
which
'a·Sher
אָנֹכִ֥י
I
'a·no·Chi
מְצַוְּךָ֖
command you
me·tzav·ve·Cha
הַיּ֑וֹם
today
hai·Yom;
וּנְתָ֨נְךָ֜
that will set you
u·ne·Ta·ne·cha
יְהֹוָ֤ה
YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
your God
'e·lo·Hei·cha
עֶלְי֔וֹן
high
el·Yon,
עַ֖ל
above
'al
כׇּל־
all
kol-
גּוֹיֵ֥י
nations
go·Yei
הָאָֽרֶץ׃
of the earth
ha·'A·retz.
וּבָ֧אוּ
And shall come
u·Va·'u
עָלֶ֛יךָ
upon you
'a·Lei·cha
כׇּל־
all
kol-
הַבְּרָכ֥וֹת
the blessings
hab·be·ra·Chot
הָאֵ֖לֶּה
these
ha·'El·leh
וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ
and overtake you
ve·his·si·Gu·cha;
כִּ֣י
if
ki
תִשְׁמַ֔ע
you do hearken
tish·Ma',
בְּק֖וֹל
to the voice
be·Kol
יְהֹוָ֥ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶֽיךָ׃
your God
'e·lo·Hei·cha.
בָּר֥וּךְ
Blessed
ba·Ruch
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בָּעִ֑יר
in the city
ba·'Ir;
וּבָר֥וּךְ
and blessed
u·va·Ruch
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בַּשָּׂדֶֽה׃
in the field
bas·sa·Deh.
בָּר֧וּךְ
Blessed [is]
ba·Ruch
פְּרִֽי־
the fruit
pe·ri-
בִטְנְךָ֛
of your womb
vit·ne·Cha
וּפְרִ֥י
and the fruit
u·fe·Ri
אַדְמָתְךָ֖
of your ground
'ad·ma·te·Cha
וּפְרִ֣י
and the increase
u·fe·Ri
בְהֶמְתֶּ֑ךָ
of your herd
ve·hem·Te·cha;
שְׁגַ֥ר
the increase
she·Gar
אֲלָפֶ֖יךָ
of your cattle
'a·la·Fei·cha
וְעַשְׁתְּר֥וֹת
and the increase
ve·'ash·te·Rot
צֹאנֶֽךָ׃
of your flock
tzo·Ne·cha.
בָּר֥וּךְ
Blessed [is]
ba·Ruch
טַנְאֲךָ֖
your basket
tan·'a·Cha
וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃
and your kneading bowl
u·mish·'ar·Te·cha.
בָּר֥וּךְ
Blessed
ba·Ruch
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בְּבֹאֶ֑ךָ
in your coming in
be·vo·'E·cha;
וּבָר֥וּךְ
and blessed
u·va·Ruch
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בְּצֵאתֶֽךָ׃
in your going out
be·tze·Te·cha.
יִתֵּ֨ן
Will cause
yit·Ten
יְהֹוָ֤ה
YHWH
'a·do·Nai
אֶת־
-
'et-
אֹיְבֶ֙יךָ֙
your enemies
'o·ye·Vei·cha
הַקָּמִ֣ים
who rise
hak·ka·Mim
עָלֶ֔יךָ
against you
'a·Lei·cha,
נִגָּפִ֖ים
to be defeated
nig·ga·Fim
לְפָנֶ֑יךָ
before your face
le·fa·Nei·cha;
בְּדֶ֤רֶךְ
way
be·De·rech
אֶחָד֙
in one
'e·Chad
יֵצְא֣וּ
they shall come out
ye·tze·'U
אֵלֶ֔יךָ
against you
'e·Lei·cha,
וּבְשִׁבְעָ֥ה
and in seven
u·ve·shiv·'Ah
דְרָכִ֖ים
ways
de·ra·Chim
יָנ֥וּסוּ
they shall flee
ya·Nu·su
לְפָנֶֽיךָ׃
before you
le·fa·Nei·cha.
יְצַ֨ו
Will command
ye·Tzav
יְהֹוָ֤ה
YHWH
'a·do·Nai
אִתְּךָ֙
with you
'it·te·Cha
אֶת־
-
'et-
הַבְּרָכָ֔ה
the blessing
hab·be·ra·Chah,
בַּאֲסָמֶ֕יךָ
in your barns
ba·'a·sa·Mei·cha
וּבְכֹ֖ל
and in every
u·ve·Chol
מִשְׁלַ֣ח
putting forth
mish·Lach
יָדֶ֑ךָ
of your hand
ya·De·cha;
וּבֵ֣רַכְךָ֔
and He will bless you
u·Ve·rach·cha,
בָּאָ֕רֶץ
in the land
ba·'A·retz
אֲשֶׁר־
which
'a·Sher-
יְהֹוָ֥ה
YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֖יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha
נֹתֵ֥ן
is giving
no·Ten
לָֽךְ׃
to you
Lach.
יְקִֽימְךָ֨
Will establish you
ye·ki·me·Cha
יְהֹוָ֥ה
YHWH
'a·do·Nai
לוֹ֙
to Himself
lo
לְעַ֣ם
as a people
le·'Am
קָד֔וֹשׁ
holy
ka·Doosh,
כַּאֲשֶׁ֖ר
just as
ka·'a·Sher
נִֽשְׁבַּֽע־
He has sworn
nish·ba'-
לָ֑ךְ
to you
Lach;
כִּ֣י
if
ki
תִשְׁמֹ֗ר
you keep
tish·Mor,
אֶת־
-
'et-
מִצְוֺת֙
the commandments
mitz·Vot
יְהֹוָ֣ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֔יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha,
וְהָלַכְתָּ֖
and walk
ve·ha·lach·Ta
בִּדְרָכָֽיו׃
in His ways
bid·ra·Chav.
וְרָאוּ֙
And shall see
ve·ra·'U
כׇּל־
all
kol-
עַמֵּ֣י
peoples
'am·Mei
הָאָ֔רֶץ
of the earth
ha·'A·retz,
כִּ֛י
that
ki
שֵׁ֥ם
the name
shem
יְהֹוָ֖ה
of YHWH
'a·do·Nai
נִקְרָ֣א
is called
nik·Ra
עָלֶ֑יךָ
on you
'a·Lei·cha;
וְיָֽרְא֖וּ
and they shall be afraid
ve·ya·re·'U
מִמֶּֽךָּ׃
of you
mi·Me·ka.
וְהוֹתִרְךָ֤
And will grant you plenty
ve·ho·tir·Cha
יְהֹוָה֙
YHWH
'a·do·Nai
לְטוֹבָ֔ה
of goods
le·to·Vah,
בִּפְרִ֧י
in the fruit
bif·Ri
בִטְנְךָ֛
of your womb
vit·ne·Cha
וּבִפְרִ֥י
and in the increase
u·vif·Ri
בְהֶמְתְּךָ֖
of your livestock
ve·ham·te·Cha
וּבִפְרִ֣י
and in the produce
u·vif·Ri
אַדְמָתֶ֑ךָ
of your ground
'ad·ma·Te·cha;
עַ֚ל
in
'al
הָאֲדָמָ֔ה
the land
ha·'a·da·Mah,
אֲשֶׁ֨ר
which
'a·Sher
נִשְׁבַּ֧ע
swore
nish·Ba'
יְהֹוָ֛ה
YHWH
'a·do·Nai
לַאֲבֹתֶ֖יךָ
to your fathers
la·'a·vo·Tei·cha
לָ֥תֶת
to give
La·tet
לָֽךְ׃
to you
Lach.
יִפְתַּ֣ח
Will open
yif·Tach
יְהֹוָ֣ה ׀
YHWH
'a·do·Nai
לְ֠ךָ֠
to you
Le·cha
אֶת־
-
'et-
אוֹצָר֨וֹ
His treasure
o·tza·Ro
הַטּ֜וֹב
good
hat·Tov
אֶת־
-
'et-
הַשָּׁמַ֗יִם
the heavens
hash·sha·Ma·yim,
לָתֵ֤ת
to give
la·Tet
מְטַֽר־
the rain
me·tar-
אַרְצְךָ֙
to your land
'ar·tze·Cha
בְּעִתּ֔וֹ
in its season
be·'it·To,
וּלְבָרֵ֕ךְ
and to bless
u·le·va·Rech
אֵ֖ת
-
'et
כׇּל־
all
kol-
מַעֲשֵׂ֣ה
the work
ma·'a·Seh
יָדֶ֑ךָ
of your hand
ya·De·cha;
וְהִלְוִ֙יתָ֙
and you shall lend to
ve·hil·Vi·ta
גּוֹיִ֣ם
nations
go·Yim
רַבִּ֔ים
many
rab·Bim,
וְאַתָּ֖ה
but you
ve·'at·Tah
לֹ֥א
not
lo
תִלְוֶֽה׃
shall you borrow
til·Veh.
וּנְתָֽנְךָ֨
And will make you
u·ne·ta·ne·Cha
יְהֹוָ֤ה
YHWH
'a·do·Nai
לְרֹאשׁ֙
the head
le·roSh
וְלֹ֣א
and not
ve·Lo
לְזָנָ֔ב
the tail
le·za·Nav,
וְהָיִ֙יתָ֙
and you shall be
ve·ha·Yi·ta
רַ֣ק
only
rak
לְמַ֔עְלָה
above
le·Ma'·lah,
וְלֹ֥א
and not
ve·Lo
תִהְיֶ֖ה
be
tih·Yeh
לְמָ֑טָּה
beneath
le·Mat·tah;
כִּֽי־
if
ki-
תִשְׁמַ֞ע
you hearken
tish·Ma'
אֶל־
to
'el-
מִצְוֺ֣ת ׀
the commandments
mitz·Vot
יְהֹוָ֣ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֗יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha,
אֲשֶׁ֨ר
which
'a·Sher
אָנֹכִ֧י
I
'a·no·Chi
מְצַוְּךָ֛
command you
me·tzav·ve·Cha
הַיּ֖וֹם
today
hai·Yom
לִשְׁמֹ֥ר
[and] are careful
lish·Mor
וְלַעֲשֽׂוֹת׃
and to observe [them]
ve·la·'a·Sot.
וְלֹ֣א
And not
ve·Lo
תָס֗וּר
you shall turn aside
ta·Sur,
מִכׇּל־
from any
mik·kol
הַדְּבָרִים֙
of the words
had·de·va·Rim
אֲשֶׁ֨ר
which
'a·Sher
אָנֹכִ֜י
I
'a·no·Chi
מְצַוֶּ֥ה
command
me·tzav·Veh
אֶתְכֶ֛ם
you
'et·Chem
הַיּ֖וֹם
this day
hai·Yom
יָמִ֣ין
[to] the right
ya·Min
וּשְׂמֹ֑אול
or the left
u·se·Mol;
לָלֶ֗כֶת
to go
la·Le·chet,
אַחֲרֵ֛י
after
'a·cha·Rei
אֱלֹהִ֥ים
gods
E·lo·Him
אֲחֵרִ֖ים
other
'a·che·Rim
לְעׇבְדָֽם׃
to serve them
le·'a·ve·Dam.
{פ}
 
וְהָיָ֗ה
But it shall come to pass
ve·ha·Yah,
אִם־
if
'im-
לֹ֤א
not
lo
תִשְׁמַע֙
you hearken
tish·Ma'
בְּקוֹל֙
to the voice
be·kOl
יְהֹוָ֣ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֔יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha,
לִשְׁמֹ֤ר
to observe carefully
lish·Mor
לַעֲשׂוֹת֙
to do
la·'a·sOt
אֶת־
-
'et-
כׇּל־
all
kol-
מִצְוֺתָ֣יו
His commandments
mitz·vo·Tav
וְחֻקֹּתָ֔יו
and His statutes
ve·chuk·ko·Tav,
אֲשֶׁ֛ר
which
'a·Sher
אָנֹכִ֥י
I
'a·no·Chi
מְצַוְּךָ֖
command you
me·tzav·ve·Cha
הַיּ֑וֹם
today
hai·Yom;
וּבָ֧אוּ
then will come
u·Va·'u
עָלֶ֛יךָ
upon you
'a·Lei·cha
כׇּל־
all
kol-
הַקְּלָל֥וֹת
the curses
hak·ke·la·Lot
הָאֵ֖לֶּה
these
ha·'El·leh
וְהִשִּׂיגֽוּךָ׃
and overtake you
ve·his·si·Gu·cha.
אָר֥וּר
Cursed
'a·Rur
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בָּעִ֑יר
in the city
ba·'Ir;
וְאָר֥וּר
and cursed
ve·'a·Rur
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בַּשָּׂדֶֽה׃
in the field
bas·sa·Deh.
אָר֥וּר
Cursed is
'a·Rur
טַנְאֲךָ֖
your basket
tan·'a·Cha
וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃
and your kneading bowl
u·mish·'ar·Te·cha.
אָר֥וּר
Cursed is
'a·Rur
פְּרִֽי־
the fruit
pe·ri-
בִטְנְךָ֖
of your body
vit·ne·Cha
וּפְרִ֣י
and the produce
u·fe·Ri
אַדְמָתֶ֑ךָ
of your land
'ad·ma·Te·cha;
שְׁגַ֥ר
the increase
she·Gar
אֲלָפֶ֖יךָ
of your cattle
'a·la·Fei·cha
וְעַשְׁתְּרֹ֥ת
and the offspring
ve·'ash·te·Rot
צֹאנֶֽךָ׃
of your flock
tzo·Ne·cha.
אָר֥וּר
Cursed
'a·Rur
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בְּבֹאֶ֑ךָ
in your coming in
be·vo·'E·cha;
וְאָר֥וּר
and cursed
ve·'a·Rur
אַתָּ֖ה
[are] you
'at·Tah
בְּצֵאתֶֽךָ׃
in your going out
be·tze·Te·cha.
יְשַׁלַּ֣ח
Will send
ye·shal·Lach
יְהֹוָ֣ה ׀
YHWH
'a·do·Nai
בְּ֠ךָ֠
on you
Be·cha
אֶת־
-
'et-
הַמְּאֵרָ֤ה
the cursing
ham·me·'e·Rah
אֶת־
-
'et-
הַמְּהוּמָה֙
the confusion
ham·me·hu·Mah
וְאֶת־
and
ve·'Et
הַמִּגְעֶ֔רֶת
the rebuke
ham·mig·'E·ret,
בְּכׇל־
in every
be·chol
מִשְׁלַ֥ח
putting forth
mish·Lach
יָדְךָ֖
of your hand
ya·de·Cha
אֲשֶׁ֣ר
which
'a·Sher
תַּעֲשֶׂ֑ה
to do
ta·'a·Seh;
עַ֣ד
until
'ad
הִשָּׁמֶדְךָ֤
you are destroyed
hish·sha·med·Cha
וְעַד־
and until
ve·'ad-
אֲבׇדְךָ֙
you perish
'a·va·de·Cha
מַהֵ֔ר
quickly
ma·Her,
מִפְּנֵ֛י
because
mip·pe·Nei
רֹ֥עַ
of the wickedness
Ro·a'
מַֽעֲלָלֶ֖יךָ
of your doings
ma·'a·la·Lei·cha
אֲשֶׁ֥ר
in which
'a·Sher
עֲזַבְתָּֽנִי׃
you have forsaken Me
'a·zav·Ta·ni.
יַדְבֵּ֧ק
Will cause to cleave
yad·Bek
יְהֹוָ֛ה
YHWH
'a·do·Nai
בְּךָ֖
to you
be·Cha
אֶת־
'et-
הַדָּ֑בֶר
the plague
had·Da·ver;
עַ֚ד
until
'ad
כַּלֹּת֣וֹ
He has consumed
kal·lo·To
אֹֽתְךָ֔
you
'o·te·Cha,
מֵעַל֙
from
me·'Al
הָאֲדָמָ֔ה
the land
ha·'a·da·Mah,
אֲשֶׁר־
which
'a·Sher-
אַתָּ֥ה
you
'at·Tah
בָא־
are going
va-
שָׁ֖מָּה
there
Sham·mah
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
to possess
le·rish·Tah.
יַכְּכָ֣ה
Will strike you
yak·ke·Chah
יְ֠הֹוָ֠ה
YHWH
'a·do·Nai
בַּשַּׁחֶ֨פֶת
with consumption
bash·sha·Che·fet
וּבַקַּדַּ֜חַת
and with fever
u·vak·kad·Da·chat
וּבַדַּלֶּ֗קֶת
and with inflammation
u·vad·dal·Le·ket,
וּבַֽחַרְחֻר֙
and with severe burning fever
u·va·char·Chur
וּבַחֶ֔רֶב
and with the sword
u·va·Che·rev,
וּבַשִּׁדָּפ֖וֹן
and with scorching
u·vash·shid·da·Fon
וּבַיֵּרָק֑וֹן
and with mildew
u·vai·ye·ra·Kon;
וּרְדָפ֖וּךָ
and they shall pursue you
u·re·da·Fu·cha
עַ֥ד
until
'ad
אׇבְדֶֽךָ׃
you perish
'a·ve·De·cha.
וְהָי֥וּ
And shall be
ve·ha·Yu
שָׁמֶ֛יךָ
your heavens
sha·Mei·cha
אֲשֶׁ֥ר
which [are]
'a·Sher
עַל־
over
'al-
רֹאשְׁךָ֖
your head
ro·she·Cha
נְחֹ֑שֶׁת
bronze
ne·Cho·shet;
וְהָאָ֥רֶץ
and the earth
ve·ha·'A·retz
אֲשֶׁר־
which [is]
'a·Sher-
תַּחְתֶּ֖יךָ
under you
tach·Tei·cha
בַּרְזֶֽל׃
iron
bar·Zel.
יִתֵּ֧ן
Will give
yit·Ten
יְהֹוָ֛ה
YHWH
'a·do·Nai
אֶת־
-
'et-
מְטַ֥ר
the rain
me·Tar
אַרְצְךָ֖
of your land
'ar·tze·Cha
אָבָ֣ק
into dust
'a·Vak
וְעָפָ֑ר
and powder
ve·'a·Far;
מִן־
from
min-
הַשָּׁמַ֙יִם֙
the heavens
hash·sha·Ma·yim
יֵרֵ֣ד
it shall come down
ye·Red
עָלֶ֔יךָ
on you
'a·Lei·cha,
עַ֖ד
until
'ad
הִשָּׁמְדָֽךְ׃
you are destroyed
hish·sha·me·Dach.
יִתֶּנְךָ֨
Will cause you
yit·ten·Cha
יְהֹוָ֥ה ׀
YHWH
'a·do·Nai
נִגָּף֮
to be defeated
nig·Gaf
לִפְנֵ֣י
before
lif·Nei
אֹיְבֶ֒יךָ֒
your enemies
'o·ye·vei·Cha
בְּדֶ֤רֶךְ
way
be·De·rech
אֶחָד֙
one
'e·Chad
תֵּצֵ֣א
you shall go out
te·Tze
אֵלָ֔יו
against them
'e·Lav,
וּבְשִׁבְעָ֥ה
and seven
u·ve·shiv·'Ah
דְרָכִ֖ים
ways
de·ra·Chim
תָּנ֣וּס
you shall flee
ta·Nus
לְפָנָ֑יו
before them
le·fa·Nav;
וְהָיִ֣יתָ
and
ve·ha·Yi·ta
לְזַֽעֲוָ֔ה
you shall become troublesome
le·za·'a·Vah,
לְכֹ֖ל
to all
le·Chol
מַמְלְכ֥וֹת
the kingdoms
mam·le·Chot
הָאָֽרֶץ׃
of the earth
ha·'A·retz.
וְהָיְתָ֤ה
And shall be
ve·ha·ye·Tah
נִבְלָֽתְךָ֙
Your carcasses
niv·la·te·Cha
לְמַֽאֲכָ֔ל
food
le·ma·'a·Chal,
לְכׇל־
for all
le·chol
ע֥וֹף
the birds
of
הַשָּׁמַ֖יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim
וּלְבֶהֱמַ֣ת
and the beasts
u·le·ve·he·Mat
הָאָ֑רֶץ
of the earth
ha·'A·retz;
וְאֵ֖ין
and no one
ve·'Ein
מַחֲרִֽיד׃
shall frighten [them] away
ma·cha·Rid.
יַכְּכָ֨ה
Will strike you
yak·ke·Chah
יְהֹוָ֜ה
YHWH
'a·do·Nai
בִּשְׁחִ֤ין
with the boils
bish·Chin
מִצְרַ֙יִם֙
of Egypt
mitz·Ra·yim
ובעפלים
 
 
וּבַטְּחֹרִ֔ים
with the tumors
u·vat·te·cho·Rim,
וּבַגָּרָ֖ב
and with the scab
u·vag·ga·Rav
וּבֶחָ֑רֶס
and with the itch
u·ve·Cha·res;
אֲשֶׁ֥ר
from which
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
תוּכַ֖ל
you are able
tu·Chal
לְהֵרָפֵֽא׃
to be healed
le·he·ra·Fe.
יַכְּכָ֣ה
Will strike you
yak·ke·Chah
יְהֹוָ֔ה
YHWH
'a·do·Nai,
בְּשִׁגָּע֖וֹן
with madness
be·shig·ga·'on
וּבְעִוָּר֑וֹן
and blindness
u·ve·'iv·va·Ron;
וּבְתִמְה֖וֹן
and confusion
u·ve·tim·Hon
לֵבָֽב׃
of mind
le·Vav.
וְהָיִ֜יתָ
And you shall
ve·ha·Yi·ta
מְמַשֵּׁ֣שׁ
grope
me·mash·Shesh
בַּֽצׇּהֳרַ֗יִם
at noonday
batz·tzo·ho·Ra·yim,
כַּאֲשֶׁ֨ר
as
ka·'a·Sher
יְמַשֵּׁ֤שׁ
gropes
ye·mash·Shesh
הַֽעִוֵּר֙
a blind the man
ha·'iv·Ver
בָּאֲפֵלָ֔ה
in darkness
ba·'a·fe·Lah,
וְלֹ֥א
and not
ve·Lo
תַצְלִ֖יחַ
you shall prosper
tatz·Li·ach
אֶת־
-
'et-
דְּרָכֶ֑יךָ
in your ways
de·ra·Chei·cha;
וְהָיִ֜יתָ
and you shall be
ve·ha·Yi·ta
אַ֣ךְ
only
'ach
עָשׁ֧וּק
oppressed
'a·Shuk
וְגָז֛וּל
and plundered
ve·ga·Zul
כׇּל־
ever
kol-
הַיָּמִ֖ים
continually
hai·ya·Mim
וְאֵ֥ין
and no one
ve·'Ein
מוֹשִֽׁיעַ׃
shall save [you]
mo·Shi·a'.
אִשָּׁ֣ה
A wife
'ish·Shah
תְאָרֵ֗שׂ
you shall betroth
te·'a·Res,
וְאִ֤ישׁ
but man
ve·'Ish
אַחֵר֙
another
'a·Cher
ישגלנה
 
 
יִשְׁכָּבֶ֔נָּה
shall lie with her
yish·ka·Ven·nah,
בַּ֥יִת
a house
Ba·yit
תִּבְנֶ֖ה
you shall build
tiv·Neh
וְלֹא־
but not
ve·lo-
תֵשֵׁ֣ב
you shall dwell
te·Shev
בּ֑וֹ
in it
bo;
כֶּ֥רֶם
a vineyard
Ke·rem
תִּטַּ֖ע
you shall plant
tit·Ta'
וְלֹ֥א
but not
ve·Lo
תְחַלְּלֶֽנּוּ׃
shall you gather its grapes
te·chal·le·Len·nu.
שׁוֹרְךָ֞
Your ox
shor·Cha
טָב֣וּחַ
shall be slaughtered
ta·Vu·ach
לְעֵינֶ֗יךָ
before your eyes
le·'ei·Nei·cha,
וְלֹ֣א
but not
ve·Lo
תֹאכַל֮
you shall eat
to·Chal
מִמֶּ֒נּוּ֒
of it
mi·men·Nu
חֲמֹֽרְךָ֙
your donkey
cha·mo·re·Cha
גָּז֣וּל
shall be violently taken away
ga·Zul
מִלְּפָנֶ֔יךָ
from before you
mil·le·fa·Nei·cha,
וְלֹ֥א
and not
ve·Lo
יָשׁ֖וּב
shall be restored
ya·Shuv
לָ֑ךְ
to you
Lach;
צֹֽאנְךָ֙
your sheep
tzo·ne·Cha
נְתֻנ֣וֹת
shall be given given
ne·tu·Not
לְאֹיְבֶ֔יךָ
to your enemies
le·'o·ye·Vei·cha,
וְאֵ֥ין
and shall have no one
ve·'Ein
לְךָ֖
you
le·Cha
מוֹשִֽׁיעַ׃
to rescue [them]
mo·Shi·a'.
בָּנֶ֨יךָ
Your sons
ba·Nei·cha
וּבְנֹתֶ֜יךָ
and your daughters
u·ve·no·Tei·cha
נְתֻנִ֨ים
shall be given
ne·tu·Nim
לְעַ֤ם
to people
le·'Am
אַחֵר֙
another
'a·Cher
וְעֵינֶ֣יךָ
and your eyes
ve·'ei·Nei·cha
רֹא֔וֹת
shall look
ro·'ot,
וְכָל֥וֹת
and fail
ve·cha·Lot
אֲלֵיהֶ֖ם
for them
'a·lei·Hem
כׇּל־
all
kol-
הַיּ֑וֹם
the day
hai·Yom;
וְאֵ֥ין
and not [is]
ve·'Ein
לְאֵ֖ל
power in
le·'El
יָדֶֽךָ׃
your hand
ya·De·cha.
פְּרִ֤י
The fruit
pe·Ri
אַדְמָֽתְךָ֙
of your land
'ad·ma·te·Cha
וְכׇל־
and
ve·chol
יְגִ֣יעֲךָ֔
the produce of your labor
ye·Gi·'a·cha,
יֹאכַ֥ל
shall eat
yo·Chal
עַ֖ם
a nation
'am
אֲשֶׁ֣ר
whom
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
יָדָ֑עְתָּ
you have known
ya·Da·'e·ta;
וְהָיִ֗יתָ
and you shall be
ve·ha·Yi·ta,
רַ֛ק
only
rak
עָשׁ֥וּק
oppressed
'a·Shuk
וְרָצ֖וּץ
and crushed
ve·ra·Tzutz
כׇּל־
always
kol-
הַיָּמִֽים׃
continually
hai·ya·Mim.
וְהָיִ֖יתָ
So you shall be
ve·ha·Yi·ta
מְשֻׁגָּ֑ע
driven mad
me·shug·Ga';
מִמַּרְאֵ֥ה
because of the sight
mi·mar·'Eh
עֵינֶ֖יךָ
of your eyes
'ei·Nei·cha
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
תִּרְאֶֽה׃
you see
tir·'Eh.
יַכְּכָ֨ה
Will strike you
yak·ke·Chah
יְהֹוָ֜ה
YHWH
'a·do·Nai
בִּשְׁחִ֣ין
with boils
bish·Chin
רָ֗ע
severe
Ra',
עַל־
in
'al-
הַבִּרְכַּ֙יִם֙
the knees
hab·bir·Ka·yim
וְעַל־
and on
ve·'al-
הַשֹּׁקַ֔יִם
the legs
hash·sho·Ka·yim,
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
תוּכַ֖ל
are able
tu·Chal
לְהֵרָפֵ֑א
to be healed
le·he·ra·Fe;
מִכַּ֥ף
from the sole
mik·Kaf
רַגְלְךָ֖
of your foot
rag·le·Cha
וְעַ֥ד
and to
ve·'Ad
קׇדְקֳדֶֽךָ׃
the top of your head
ka·de·ko·De·cha.
יוֹלֵ֨ךְ
Shall bring
yo·Lech
יְהֹוָ֜ה
YHWH
'a·do·Nai
אֹתְךָ֗
you
'o·te·Cha,
וְאֶֽת־
and
ve·'Et
מַלְכְּךָ֙
the king
mal·ke·Cha
אֲשֶׁ֣ר
whom
'a·Sher
תָּקִ֣ים
you set
ta·Kim
עָלֶ֔יךָ
over you
'a·Lei·cha,
אֶל־
to
'el-
גּ֕וֹי
a nation
Goy
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
לֹא־
neither
lo-
יָדַ֖עְתָּ
have known
ya·Da'·ta
אַתָּ֣ה
you
'at·Tah
וַאֲבֹתֶ֑יךָ
or your fathers
va·'a·vo·Tei·cha;
וְעָבַ֥דְתָּ
and you will serve
ve·'a·Vad·ta
שָּׁ֛ם
there
sham
אֱלֹהִ֥ים
gods
E·lo·Him
אֲחֵרִ֖ים
other
'a·che·Rim
עֵ֥ץ
wood
'etz
וָאָֽבֶן׃
and stone
va·'A·ven.
וְהָיִ֣יתָ
And you shall become
ve·ha·Yi·ta
לְשַׁמָּ֔ה
an astonishment
le·sham·Mah,
לְמָשָׁ֖ל
a proverb
le·ma·Shal
וְלִשְׁנִינָ֑ה
and a byword
ve·lish·ni·Nah;
בְּכֹל֙
among all
be·Chol
הָֽעַמִּ֔ים
the nations
ha·'am·Mim,
אֲשֶׁר־
to which
'a·Sher-
יְנַהֶגְךָ֥
will drive you
ye·na·heg·Cha
יְהֹוָ֖ה
YHWH
'a·do·Nai
שָֽׁמָּה׃
there
Sham·mah.
זֶ֥רַע
Seed
Ze·ra'
רַ֖ב
much
rav
תּוֹצִ֣יא
you shall carry out
to·Tzi
הַשָּׂדֶ֑ה
into the field
has·sa·Deh;
וּמְעַ֣ט
but little
u·me·'At
תֶּאֱסֹ֔ף
gather in
te·'e·Sof,
כִּ֥י
for
ki
יַחְסְלֶ֖נּוּ
shall consume it
yach·se·Len·nu
הָאַרְבֶּֽה׃
the locust
ha·'ar·Beh.
כְּרָמִ֥ים
Vineyards
ke·ra·Mim
תִּטַּ֖ע
you shall plant
tit·Ta'
וְעָבָ֑דְתָּ
and tend [them]
ve·'a·Va·de·ta;
וְיַ֤יִן
but [of] the wine
ve·Ya·yin
לֹֽא־
not
lo-
תִשְׁתֶּה֙
you shall drink
tish·Teh
וְלֹ֣א
nor
ve·Lo
תֶאֱגֹ֔ר
gather
te·'e·Gor,
כִּ֥י
for
ki
תֹאכְלֶ֖נּוּ
shall consume it
to·che·Len·nu
הַתֹּלָֽעַת׃
the worms
hat·to·La·'at.
זֵיתִ֛ים
Olive trees
zei·Tim
יִהְי֥וּ
shall be
yih·Yu
לְךָ֖
unto you
le·Cha
בְּכׇל־
throughout all
be·chol
גְּבוּלֶ֑ךָ
your territory
ge·vu·Le·cha;
וְשֶׁ֙מֶן֙
but with the oil
ve·She·men
לֹ֣א
not
lo
תָס֔וּךְ
you shall anoint
ta·Such,
כִּ֥י
for
ki
יִשַּׁ֖ל
shall drop off
yish·Shal
זֵיתֶֽךָ׃
your olives
zei·Te·cha.
בָּנִ֥ים
Sons
ba·Nim
וּבָנ֖וֹת
and daughters
u·va·Not
תּוֹלִ֑יד
you shall beget
to·Lid;
וְלֹא־
but not
ve·lo-
יִהְי֣וּ
they shall be
yih·Yu
לָ֔ךְ
yours
Lach,
כִּ֥י
for
ki
יֵלְכ֖וּ
they shall go
ye·le·Chu
בַּשֶּֽׁבִי׃
into captivity
bash·She·vi.
כׇּל־
All
kol-
עֵצְךָ֖
your trees
'e·tze·Cha
וּפְרִ֣י
and the produce
u·fe·Ri
אַדְמָתֶ֑ךָ
of your land
'ad·ma·Te·cha;
יְיָרֵ֖שׁ
shall consume
ye·ya·Resh
הַצְּלָצַֽל׃
the locust
hatz·tze·la·Tzal.
הַגֵּר֙
The alien
hag·Ger
אֲשֶׁ֣ר
who [is]
'a·Sher
בְּקִרְבְּךָ֔
among you
be·kir·be·Cha,
יַעֲלֶ֥ה
shall rise
ya·'a·Leh
עָלֶ֖יךָ
above you
'a·Lei·cha
מַ֣עְלָה
higher
Ma'·lah
מָּ֑עְלָה
and higher
Ma·'e·lah;
וְאַתָּ֥ה
and you
ve·'at·Tah
תֵרֵ֖ד
shall come down
te·Red
מַ֥טָּה
lower
Mat·tah
מָּֽטָּה׃
and lower
Mat·tah.
ה֣וּא
He
hu
יַלְוְךָ֔
shall lend to you
yal·ve·Cha,
וְאַתָּ֖ה
but you
ve·'at·Tah
לֹ֣א
not
lo
תַלְוֶ֑נּוּ
shall lend to him
tal·Ven·nu;
ה֚וּא
he
hu
יִהְיֶ֣ה
shall be
yih·Yeh
לְרֹ֔אשׁ
the head
le·Rosh,
וְאַתָּ֖ה
and you
ve·'at·Tah
תִּֽהְיֶ֥ה
shall be
tih·Yeh
לְזָנָֽב׃
the tail
le·za·Nav.
וּבָ֨אוּ
Moreover shall come
u·Va·'u
עָלֶ֜יךָ
upon you
'a·Lei·cha
כׇּל־
all
kol-
הַקְּלָל֣וֹת
the curses
hak·ke·la·Lot
הָאֵ֗לֶּה
these
ha·'El·leh,
וּרְדָפ֙וּךָ֙
and pursue
u·re·da·Fu·cha
וְהִשִּׂיג֔וּךָ
and overtake you
ve·his·si·Gu·cha,
עַ֖ד
until
'ad
הִשָּׁמְדָ֑ךְ
you are destroyed
hish·sha·me·Dach;
כִּי־
because
ki-
לֹ֣א
not
lo
שָׁמַ֗עְתָּ
you did obey
sha·Ma'·ta,
בְּקוֹל֙
the voice
be·kOl
יְהֹוָ֣ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֔יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha,
לִשְׁמֹ֛ר
to keep
lish·Mor
מִצְוֺתָ֥יו
His commandments
mitz·vo·Tav
וְחֻקֹּתָ֖יו
and His statutes
ve·chuk·ko·Tav
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
צִוָּֽךְ׃
He commanded you
tziv·Vach.
וְהָי֣וּ
And they shall be
ve·ha·Yu
בְךָ֔
upon you
ve·Cha,
לְא֖וֹת
for a sign
le·'ot
וּלְמוֹפֵ֑ת
and for a wonder
u·le·mo·Fet;
וּֽבְזַרְעֲךָ֖
and on your seed
u·ve·zar·'a·Cha
עַד־
even
'ad-
עוֹלָֽם׃
to the age
o·Lam.
תַּ֗חַת
Because
Ta·chat,
אֲשֶׁ֤ר
that
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
עָבַ֙דְתָּ֙
you did serve
'a·Vad·ta
אֶת־
-
'et-
יְהֹוָ֣ה
YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֔יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha,
בְּשִׂמְחָ֖ה
with joy
be·sim·Chah
וּבְט֣וּב
and gladness
u·ve·Tuv
לֵבָ֑ב
of heart
le·Vav;
מֵרֹ֖ב
for the abundance
me·Ro
כֹּֽל׃
of all
Kol.
וְעָבַדְתָּ֣
Therefore you shall serve
ve·'a·vad·Ta
אֶת־
-
'et-
אֹיְבֶ֗יךָ
your enemies
'o·ye·Vei·cha,
אֲשֶׁ֨ר
whom
'a·Sher
יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ
will send
ye·shal·le·Chen·nu
יְהֹוָה֙
YHWH
'a·do·Nai
בָּ֔ךְ
against you
Bach,
בְּרָעָ֧ב
in hunger
be·ra·'Av
וּבְצָמָ֛א
and in thirst
u·ve·tza·Ma
וּבְעֵירֹ֖ם
and in nakedness
u·ve·'ei·Rom
וּבְחֹ֣סֶר
and in need
u·ve·Cho·ser
כֹּ֑ל
of all
Kol;
וְנָתַ֞ן
and He will put
ve·na·Tan
עֹ֤ל
a yoke
'ol
בַּרְזֶל֙
of iron
bar·Zel
עַל־
on
'al-
צַוָּארֶ֔ךָ
your neck
tzav·va·Re·cha,
עַ֥ד
until
'ad
הִשְׁמִיד֖וֹ
He has destroyed
hish·mi·Do
אֹתָֽךְ׃
you
'o·Tach.
יִשָּׂ֣א
Will bring
yis·Sa
יְהֹוָה֩
YHWH
'a·do·Nai
עָלֶ֨יךָ
against you
'a·Lei·cha
גּ֤וֹי
a nation
Goy
מֵרָחֹק֙
from afar
me·ra·chOk
מִקְצֵ֣ה
from the end
mik·Tzeh
הָאָ֔רֶץ
of the earth
ha·'A·retz,
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
ka·'a·Sher
יִדְאֶ֖ה
flies
yid·'Eh
הַנָּ֑שֶׁר
the eagle
han·Na·sher;
גּ֕וֹי
a nation
Goy
אֲשֶׁ֥ר
of whom
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
תִשְׁמַ֖ע
you have heard
tish·Ma'
לְשֹׁנֽוֹ׃
the tongue
le·sho·No.
גּ֖וֹי
A nation
Goy
עַ֣ז
fierce
'az
פָּנִ֑ים
of countenance
pa·Nim;
אֲשֶׁ֨ר
which
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
יִשָּׂ֤א
does respect
yis·Sa
פָנִים֙
the face
fa·Nim
לְזָקֵ֔ן
of the aged
le·za·Ken,
וְנַ֖עַר
and the young
ve·Na·'ar
לֹ֥א
not
lo
יָחֹֽן׃
does show favor to
ya·Chon.
וְ֠אָכַ֠ל
And they shall eat
Ve·'a·chal
פְּרִ֨י
the increase
pe·Ri
בְהֶמְתְּךָ֥
of your livestock
ve·hem·te·Cha
וּפְרִֽי־
and the produce
u·fe·ri-
אַדְמָתְךָ֮
of your land
'ad·ma·te·Cha
עַ֣ד
until
'ad
הִשָּׁמְדָךְ֒
you are destroyed
hish·sha·me·doCh
אֲשֶׁ֨ר
which
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
יַשְׁאִ֜יר
leaves
yash·'Ir
לְךָ֗
to you
le·Cha,
דָּגָן֙
grain
da·Gan
תִּיר֣וֹשׁ
or new wine
ti·Roosh
וְיִצְהָ֔ר
or oil
ve·yitz·Har,
שְׁגַ֥ר
[or] the increase
she·Gar
אֲלָפֶ֖יךָ
of your cattle
'a·la·Fei·cha
וְעַשְׁתְּרֹ֣ת
or the offspring
ve·'ash·te·Rot
צֹאנֶ֑ךָ
of your flock
tzo·Ne·cha;
עַ֥ד
until
'ad
הַאֲבִיד֖וֹ
they have destroyed
ha·'a·vi·Do
אֹתָֽךְ׃
you
'o·Tach.
וְהֵצַ֨ר
And they shall lay seige
ve·he·Tzar
לְךָ֜
to you
le·Cha
בְּכׇל־
at all
be·chol
שְׁעָרֶ֗יךָ
your gates
she·'a·Rei·cha,
עַ֣ד
until
'ad
רֶ֤דֶת
come down
Re·det
חֹמֹתֶ֙יךָ֙
your walls
cho·mo·Tei·cha
הַגְּבֹהֹ֣ת
high
hag·ge·vo·Hot
וְהַבְּצֻר֔וֹת
and fortified
ve·hab·be·tzu·Rot,
אֲשֶׁ֥ר
in which
'a·Sher
אַתָּ֛ה
you
'at·Tah
בֹּטֵ֥חַ
trust
bo·Te·ach
בָּהֵ֖ן
in
ba·Hen
בְּכׇל־
all
be·chol
אַרְצֶ֑ךָ
your land
'ar·Tze·cha;
וְהֵצַ֤ר
and they shall besiege
ve·he·Tzar
לְךָ֙
you
le·Cha
בְּכׇל־
at all
be·chol
שְׁעָרֶ֔יךָ
your gates
she·'a·Rei·cha,
בְּכׇ֨ל־
in all
be·chol
אַרְצְךָ֔
your land
'ar·tze·Cha,
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
נָתַ֛ן
has given
na·Tan
יְהֹוָ֥ה
YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֖יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha
לָֽךְ׃
to you
Lach.
וְאָכַלְתָּ֣
And you shall eat
ve·'a·chal·Ta
פְרִֽי־
the fruit
fe·ri-
בִטְנְךָ֗
of your own body
vit·ne·Cha,
בְּשַׂ֤ר
the flesh
be·Sar
בָּנֶ֙יךָ֙
of your sons
ba·Nei·cha
וּבְנֹתֶ֔יךָ
and your daughters
u·ve·no·Tei·cha,
אֲשֶׁ֥ר
whom
'a·Sher
נָתַן־
has given
na·tan-
לְךָ֖
you
le·Cha
יְהֹוָ֣ה
YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶ֑יךָ
your God
'e·lo·Hei·cha;
בְּמָצוֹר֙
in the siege
be·ma·tzOr
וּבְמָצ֔וֹק
and dire straits
u·ve·ma·Tzok,
אֲשֶׁר־
that
'a·Sher-
יָצִ֥יק
will inflict
ya·Tzik
לְךָ֖
on you
le·Cha
אֹיְבֶֽךָ׃
your enemy
'o·ye·Ve·cha.
הָאִישׁ֙
The man
ha·'Ish
הָרַ֣ךְ
tender
ha·Rach
בְּךָ֔
among you
be·Cha,
וְהֶעָנֹ֖ג
and refined
ve·he·'a·Nog
מְאֹ֑ד
very
me·'Od;
תֵּרַ֨ע
is evil
te·Ra'
עֵינ֤וֹ
his eye
ei·No
בְאָחִיו֙
against his brother
ve·'a·Chiv
וּבְאֵ֣שֶׁת
and against the wife
u·ve·'E·shet
חֵיק֔וֹ
of his bosom
chei·Ko,
וּבְיֶ֥תֶר
and against the remnant
u·ve·Ye·ter
בָּנָ֖יו
of his sons
ba·Nav
אֲשֶׁ֥ר
whom
'a·Sher
יוֹתִֽיר׃
he leaves behind
yo·Tir.
מִתֵּ֣ת ׀
So that he will not give
mit·Tet
לְאַחַ֣ד
to one
le·'a·Chad
מֵהֶ֗ם
of them
me·Hem,
מִבְּשַׂ֤ר
the flesh
mib·be·Sar
בָּנָיו֙
of his children
ba·Nav
אֲשֶׁ֣ר
whom
'a·Sher
יֹאכֵ֔ל
he will eat
yo·Chel,
מִבְּלִ֥י
because not
mib·be·Li
הִשְׁאִֽיר־
he has left
hish·'ir-
ל֖וֹ
for himself
lo
כֹּ֑ל
anything
Kol;
בְּמָצוֹר֙
in the siege
be·ma·tzOr
וּבְמָצ֔וֹק
and dire straits
u·ve·ma·Tzok,
אֲשֶׁ֨ר
that
'a·Sher
יָצִ֥יק
will inflict
ya·Tzik
לְךָ֛
on you
le·Cha
אֹיִבְךָ֖
your enemy
'o·yiv·Cha
בְּכׇל־
at all
be·chol
שְׁעָרֶֽיךָ׃
your gates
she·'a·Rei·cha.
הָרַכָּ֨ה
The tender
ha·rak·Kah
בְךָ֜
among you
ve·Cha
וְהָעֲנֻגָּ֗ה
and delicate woman
ve·ha·'a·nug·Gah,
אֲשֶׁ֨ר
who
'a·Sher
לֹא־
not
lo-
נִסְּתָ֤ה
would venture
nis·se·Tah
כַף־
the sole
chaf-
רַגְלָהּ֙
of her foot
rag·Lah
הַצֵּ֣ג
to set
hatz·Tzeg
עַל־
on
'al-
הָאָ֔רֶץ
the ground
ha·'A·retz,
מֵהִתְעַנֵּ֖ג
because of her delicateness
me·hit·'an·Neg
וּמֵרֹ֑ךְ
and sensitivity
u·me·Roch;
תֵּרַ֤ע
is evil
te·Ra'
עֵינָהּ֙
her eye
'ei·Nah
בְּאִ֣ישׁ
against the husband
be·'Ish
חֵיקָ֔הּ
of her bosom
chei·Kah,
וּבִבְנָ֖הּ
and against her son
u·viv·Nah
וּבְבִתָּֽהּ׃
and against her daughter
u·ve·vit·Tah.
וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ
And her placenta
u·ve·shil·ya·Tah
הַיּוֹצֵ֣ת ׀
which comes out
hai·yo·Tzet
מִבֵּ֣ין
from between
mib·Bein
רַגְלֶ֗יהָ
her feet
rag·Lei·ha,
וּבְבָנֶ֙יהָ֙
and her children
u·ve·va·Nei·ha
אֲשֶׁ֣ר
whom
'a·Sher
תֵּלֵ֔ד
she bears
te·Led,
כִּֽי־
for
ki-
תֹאכְלֵ֥ם
she will eat them
toch·Lem
בְּחֹסֶר־
for lack
be·cho·ser-
כֹּ֖ל
of anything
kol
בַּסָּ֑תֶר
secretly
bas·Sa·ter;
בְּמָצוֹר֙
in the siege
be·ma·tzOr
וּבְמָצ֔וֹק
and dire straits
u·ve·ma·Tzok,
אֲשֶׁ֨ר
that
'a·Sher
יָצִ֥יק
will inflict
ya·Tzik
לְךָ֛
on you
le·Cha
אֹיִבְךָ֖
your enemy
'o·yiv·Cha
בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
within your gates
bish·'a·Rei·cha.
אִם־
If
'im-
לֹ֨א
not
lo
תִשְׁמֹ֜ר
you are careful
tish·Mor
לַעֲשׂ֗וֹת
to do
la·'a·Sot,
אֶת־
-
'et-
כׇּל־
all
kol-
דִּבְרֵי֙
the words
div·Rei
הַתּוֹרָ֣ה
of the law
hat·to·Rah
הַזֹּ֔את
this
haz·Zot,
הַכְּתֻבִ֖ים
written
hak·ke·tu·Vim
בַּסֵּ֣פֶר
in the book
bas·Se·fer
הַזֶּ֑ה
this
haz·Zeh;
לְ֠יִרְאָ֠ה
that you may fear
Le·yir·'ah
אֶת־
-
'et-
הַשֵּׁ֞ם
the name
hash·Shem
הַנִּכְבָּ֤ד
glorious
han·nich·Bad
וְהַנּוֹרָא֙
and awesome
ve·han·no·Ra
הַזֶּ֔ה
this
haz·Zeh,
אֵ֖ת
-
'et
יְהֹוָ֥ה
YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶֽיךָ׃
your God
'e·lo·Hei·cha.
וְהִפְלָ֤א
Then will bring extraordinary
ve·hif·La
יְהֹוָה֙
YHWH
'a·do·Nai
אֶת־
-
'et-
מַכֹּ֣תְךָ֔
plagues
mak·Ko·te·cha,
וְאֵ֖ת
and
ve·'Et
מַכּ֣וֹת
the plagues
mak·Kot
זַרְעֶ֑ךָ
of your seed
zar·'E·cha;
מַכּ֤וֹת
plagues
mak·Kot
גְּדֹלֹת֙
great
ge·do·lOt
וְנֶ֣אֱמָנ֔וֹת
and prolonged
ve·Ne·'e·ma·Not,
וׇחֳלָיִ֖ם
sicknesses
vo·cho·la·Yim
רָעִ֥ים
evil
ra·'Im
וְנֶאֱמָנִֽים׃
and prolonged
ve·ne·'e·ma·Nim.
וְהֵשִׁ֣יב
And He will bring back
ve·he·Shiv
בְּךָ֗
on you
be·Cha,
אֵ֚ת
-
'et
כׇּל־
all
kol-
מַדְוֵ֣ה
the diseases
mad·Veh
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
mitz·Ra·yim,
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
יָגֹ֖רְתָּ
you were afraid
ya·Go·re·ta
מִפְּנֵיהֶ֑ם
of | the presence
mip·pe·nei·Hem;
וְדָבְק֖וּ
and they shall cling
ve·da·ve·Ku
בָּֽךְ׃
to you
Bach.
גַּ֤ם
Also
gam
כׇּל־
every
kol-
חֳלִי֙
sickness
cho·Li
וְכׇל־
and every
ve·chol
מַכָּ֔ה
plague
mak·Kah,
אֲשֶׁר֙
which
'a·Sher
לֹ֣א
not
lo
כָת֔וּב
[is] written
cha·Tuv,
בְּסֵ֖פֶר
in the Book
be·Se·fer
הַתּוֹרָ֣ה
of the Law
hat·to·Rah
הַזֹּ֑את
this
haz·Zot;
יַעְלֵ֤ם
will bring
ya'·Lem
יְהֹוָה֙
YHWH
'a·do·Nai
עָלֶ֔יךָ
upon you
'a·Lei·cha,
עַ֖ד
until
'ad
הִשָּׁמְדָֽךְ׃
you are destroyed
hish·sha·me·Dach.
וְנִשְׁאַרְתֶּם֙
And you shall be left
ve·nish·'ar·Tem
בִּמְתֵ֣י
men
bim·Tei
מְעָ֔ט
few
me·'At,
תַּ֚חַת
instead of
Ta·chat
אֲשֶׁ֣ר
which
'a·Sher
הֱיִיתֶ֔ם
you were
he·yi·Tem,
כְּכוֹכְבֵ֥י
as stars
ke·choch·Vei
הַשָּׁמַ֖יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim
לָרֹ֑ב
in multitude
la·Ro;
כִּי־
because
ki-
לֹ֣א
not
lo
שָׁמַ֔עְתָּ
you would obey
sha·Ma'·ta,
בְּק֖וֹל
the voice
be·Kol
יְהֹוָ֥ה
of YHWH
'a·do·Nai
אֱלֹהֶֽיךָ׃
your God
'e·lo·Hei·cha.
וְ֠הָיָ֠ה
And it shall be [that]
Ve·ha·yah
כַּאֲשֶׁר־
just as
ka·'a·Sher-
שָׂ֨שׂ
rejoiced
sas
יְהֹוָ֜ה
YHWH
'a·do·Nai
עֲלֵיכֶ֗ם
over you
'a·lei·Chem,
לְהֵיטִ֣יב
to do good
le·hei·Tiv
אֶתְכֶם֮
you
'et·Chem
וּלְהַרְבּ֣וֹת
and multiply
u·le·har·Bot
אֶתְכֶם֒
you
'et·Chem
כֵּ֣ן
so
ken
יָשִׂ֤ישׂ
will rejoice
ya·Sis
יְהֹוָה֙
YHWH
'a·do·Nai
עֲלֵיכֶ֔ם
over you
'a·lei·Chem,
לְהַאֲבִ֥יד
to destroy
le·ha·'a·Vid
אֶתְכֶ֖ם
you
'et·Chem
וּלְהַשְׁמִ֣יד
and bring to nothing
u·le·hash·Mid
אֶתְכֶ֑ם
you
'et·Chem;
וְנִסַּחְתֶּם֙
and you shall be plucked
ve·nis·sach·Tem
מֵעַ֣ל
from off
me·'Al
הָאֲדָמָ֔ה
the land
ha·'a·da·Mah,
אֲשֶׁר־
which
'a·Sher-
אַתָּ֥ה
you
'at·Tah
בָא־
go
va-
שָׁ֖מָּה
there
Sham·mah
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
to possess
le·rish·Tah.
וֶהֱפִֽיצְךָ֤
And will scatter you
ve·he·fi·tze·Cha
יְהֹוָה֙
YHWH
'a·do·Nai
בְּכׇל־
among all
be·chol
הָ֣עַמִּ֔ים
the peoples
ha·'am·Mim,
מִקְצֵ֥ה
from | the end
mik·Tzeh
הָאָ֖רֶץ
of the earth
ha·'A·retz
וְעַד־
and to
ve·'ad-
קְצֵ֣ה
the end
ke·Tzeh
הָאָ֑רֶץ
of the earth
ha·'A·retz;
וְעָבַ֨דְתָּ
and you shall serve
ve·'a·Vad·ta
שָּׁ֜ם
there
sham
אֱלֹהִ֣ים
gods
E·lo·Him
אֲחֵרִ֗ים
other
'a·che·Rim,
אֲשֶׁ֧ר
which
'a·Sher
לֹא־
neither
lo-
יָדַ֛עְתָּ
have known
ya·Da'·ta
אַתָּ֥ה
you
'at·Tah
וַאֲבֹתֶ֖יךָ
nor your fathers
va·'a·vo·Tei·cha
עֵ֥ץ
wood
'etz
וָאָֽבֶן׃
and stone
va·'A·ven.
וּבַגּוֹיִ֤ם
And among the nations
u·vag·go·Yim
הָהֵם֙
those
ha·Hem
לֹ֣א
not
lo
תַרְגִּ֔יעַ
you shall find rest
tar·Gi·a',
וְלֹא־
nor
ve·lo-
יִהְיֶ֥ה
shall you have
yih·Yeh
מָנ֖וֹחַ
a resting place
ma·No·ach
לְכַף־
for the sole
le·chaf-
רַגְלֶ֑ךָ
of your foot
rag·Le·cha;
וְנָתַן֩
but will give
ve·na·Tan
יְהֹוָ֨ה
YHWH
'a·do·Nai
לְךָ֥
you
le·Cha
שָׁם֙
there
sham
לֵ֣ב
a heart
lev
רַגָּ֔ז
trembling
rag·Gaz,
וְכִלְי֥וֹן
and failing
ve·chil·Yon
עֵינַ֖יִם
eyes
'ei·Na·yim
וְדַאֲב֥וֹן
and anguish
ve·da·'a·Von
נָֽפֶשׁ׃
of soul
Na·fesh.
וְהָי֣וּ
And shall be
ve·ha·Yu
חַיֶּ֔יךָ
your life
chai·Yei·cha,
תְּלֻאִ֥ים
hanging in doubt
te·lu·'Im
לְךָ֖
to you
le·Cha
מִנֶּ֑גֶד
before
min·Ne·ged;
וּפָֽחַדְתָּ֙
and you shall fear
u·fa·chad·Ta
לַ֣יְלָה
night
Lay·lah
וְיוֹמָ֔ם
and day
ve·yo·Mam,
וְלֹ֥א
and not
ve·Lo
תַאֲמִ֖ין
have assurance
ta·'a·Min
בְּחַיֶּֽיךָ׃
of life
be·chai·Yei·cha.
בַּבֹּ֤קֶר
In the morning
bab·Bo·ker
תֹּאמַר֙
you shall say
to·Mar
מִֽי־
would that
mi-
יִתֵּ֣ן
be granted
yit·Ten
עֶ֔רֶב
evening
'E·rev,
וּבָעֶ֥רֶב
and at the evening
u·va·'E·rev
תֹּאמַ֖ר
you shall say
to·Mar
מִֽי־
would that
mi-
יִתֵּ֣ן
be granted
yit·Ten
בֹּ֑קֶר
morning
Bo·ker;
מִפַּ֤חַד
because of the fear
mip·Pa·chad
לְבָֽבְךָ֙
of your heart
le·va·ve·Cha
אֲשֶׁ֣ר
with which
'a·Sher
תִּפְחָ֔ד
you are afraid
tif·Chad,
וּמִמַּרְאֵ֥ה
and because of the sight
u·mi·mar·'Eh
עֵינֶ֖יךָ
of your eyes
'ei·Nei·cha
אֲשֶׁ֥ר
which
'a·Sher
תִּרְאֶֽה׃
you see
tir·'Eh.
וֶהֱשִֽׁיבְךָ֨
And will take you back
ve·he·shi·ve·Cha
יְהֹוָ֥ה ׀
YHWH
'a·do·Nai
מִצְרַ֘יִם֮
to Egypt
mitz·ra·Yim
בׇּאֳנִיּוֹת֒
in ships
bo·'o·ni·yOt
בַּדֶּ֙רֶךְ֙
by the way
bad·De·rech
אֲשֶׁ֣ר
of which
'a·Sher
אָמַ֣רְתִּֽי
I said
'a·Mar·ti
לְךָ֔
to you
le·Cha,
לֹא־
never
lo-
תֹסִ֥יף
more
to·Sif
ע֖וֹד
again
od
לִרְאֹתָ֑הּ
you shall see it
lir·'o·Tah;
וְהִתְמַכַּרְתֶּ֨ם
and you shall be offered for sale
ve·hit·mak·kar·Tem
שָׁ֧ם
there
sham
לְאֹיְבֶ֛יךָ
to your enemies
le·'o·ye·Vei·cha
לַעֲבָדִ֥ים
for menservants
la·'a·va·Dim
וְלִשְׁפָח֖וֹת
and for maidservants
ve·lish·fa·Chot
וְאֵ֥ין
but no one
ve·'Ein
קֹנֶֽה׃
will buy [you]
ko·Neh.
{ס}
 
s
אֵ֩לֶּה֩
These [are]
'el·Leh
דִבְרֵ֨י
the words
div·Rei
הַבְּרִ֜ית
of the covenant
hab·be·Rit
אֲֽשֶׁר־
which
'asher-
צִוָּ֧ה
commanded
tziv·Vah
יְהֹוָ֣ה
YHWH
'a·do·Nai
אֶת־
-
'et-
מֹשֶׁ֗ה
Moses
mo·Sheh,
לִכְרֹ֛ת
to make
lich·Rot
אֶת־
with
'et-
בְּנֵ֥י
the sons
be·Nei
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
Yis·ra·'El
בְּאֶ֣רֶץ
in the land
be·'E·retz
מוֹאָ֑ב
of Moab
mo·'Av;
מִלְּבַ֣ד
besides
mil·le·Vad
הַבְּרִ֔ית
the covenant
hab·be·Rit,
אֲשֶׁר־
which
'a·Sher-
כָּרַ֥ת
He made
ka·Rat
אִתָּ֖ם
with them
'it·Tam
בְּחֹרֵֽב׃
in Horeb
be·cho·Rev.
{פ}