JavaScript is not enabled in your browser.
Genesis 1
 - 
 - 
TaNaK < Prev      Next > תנ״ך
 
 Pause
בְּרֵאשִׁ֖ית פֶּרֶק א
בְּרֵאשִׁ֖ית
In the beginning
be·re·Shit
בָּרָ֣א
created
ba·Ra
אֱלֹהִ֑ים
God
E·lo·Him;
אֵ֥ת
-
'et
הַשָּׁמַ֖יִם
the heavens
hash·sha·Ma·yim
וְאֵ֥ת
and
ve·'Et
הָאָֽרֶץ׃
the earth
ha·'A·retz.
וְהָאָ֗רֶץ
And the earth
ve·ha·'A·retz,
הָיְתָ֥ה
was
ha·ye·Tah
תֹ֙הוּ֙
formless
to·hu
וָבֹ֔הוּ
and void
va·Vo·hu,
וְחֹ֖שֶׁךְ
and darkness
ve·Cho·shech
עַל־
[was] over
'al-
פְּנֵ֣י
the face
pe·Nei
תְה֑וֹם
of the deep
te·Hom;
וְר֣וּחַ
and the Spirit
ve·Ru·ach
אֱלֹהִ֔ים
of God
E·lo·Him,
מְרַחֶ֖פֶת
was hovering
me·ra·Che·fet
עַל־
over
'al-
פְּנֵ֥י
the face
pe·Nei
הַמָּֽיִם׃
of the waters
ham·Ma·yim.
וַיֹּ֥אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
יְהִ֣י
let [there] be
ye·Hi
א֑וֹר
light
or;
וַֽיְהִי־
and [there] was
vay·hi-
אֽוֹר׃
light
or.
וַיַּ֧רְא
And saw
vai·Yar
אֱלֹהִ֛ים
God
E·lo·Him
אֶת־
-
'et-
הָא֖וֹר
the light
ha·'Or
כִּי־
that
ki-
ט֑וֹב
[it was] good
Tov;
וַיַּבְדֵּ֣ל
and divided
vai·yav·Del
אֱלֹהִ֔ים
God
E·lo·Him,
בֵּ֥ין
between
bein
הָא֖וֹר
the light
ha·'Or
וּבֵ֥ין
and between
u·Vein
הַחֹֽשֶׁךְ׃
the darkness
ha·Cho·shech.
וַיִּקְרָ֨א
And called
vai·yik·Ra
אֱלֹהִ֤ים ׀
God
E·lo·Him
לָאוֹר֙
to the light
la·'Or
י֔וֹם
Day
Yom,
וְלַחֹ֖שֶׁךְ
and to the darkness
ve·la·Cho·shech
קָ֣רָא
He called
Ka·ra
לָ֑יְלָה
Night
Lai·lah;
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
עֶ֥רֶב
evening
'E·rev
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
בֹ֖קֶר
morning
Vo·ker
י֥וֹם
day
Yom
אֶחָֽד׃
one
'e·Chad.
{פ}
 
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֔ים
God
E·lo·Him,
יְהִ֥י
let [there] be
ye·Hi
רָקִ֖יעַ
a firmament
ra·Ki·a'
בְּת֣וֹךְ
in the midst
be·Toch
הַמָּ֑יִם
of the waters
ham·Ma·yim;
וִיהִ֣י
and let it
vi·Hi
מַבְדִּ֔יל
divide
mav·Dil,
בֵּ֥ין
between
bein
מַ֖יִם
the waters
Ma·yim
לָמָֽיִם׃
[and] the waters
la·Ma·yim.
וַיַּ֣עַשׂ
And made
vai·Ya·'as
אֱלֹהִים֮
God
E·lo·Him
אֶת־
-
'et-
הָרָקִ֒יעַ֒
the firmament
ha·ra·ki·a'
וַיַּבְדֵּ֗ל
and He divided
vai·yav·Del,
בֵּ֤ין
between
bein
הַמַּ֙יִם֙
the waters
ham·Ma·yim
אֲשֶׁר֙
that [were]
'a·Sher
מִתַּ֣חַת
under
mit·Ta·chat
לָרָקִ֔יעַ
the firmament
la·ra·Ki·a',
וּבֵ֣ין
and between
u·Vein
הַמַּ֔יִם
the waters
ham·Ma·yim,
אֲשֶׁ֖ר
that [were]
'a·Sher
מֵעַ֣ל
above
me·'Al
לָרָקִ֑יעַ
the firmament
la·ra·Ki·a';
וַֽיְהִי־
and it was
vay·hi-
כֵֽן׃
so
Chen.
וַיִּקְרָ֧א
And called
vai·yik·Ra
אֱלֹהִ֛ים
God
E·lo·Him
לָֽרָקִ֖יעַ
the firmament
la·ra·Ki·a'
שָׁמָ֑יִם
Heavens
sha·Ma·yim;
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
עֶ֥רֶב
evening
'E·rev
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
בֹ֖קֶר
morning
Vo·ker
י֥וֹם
day
Yom
שֵׁנִֽי׃
the second
she·Ni.
{פ}
 
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֗ים
God
E·lo·Him,
יִקָּו֨וּ
let be gathered together
yik·ka·Vu
הַמַּ֜יִם
the waters
ham·Ma·yim
מִתַּ֤חַת
under
mit·Ta·chat
הַשָּׁמַ֙יִם֙
the heavens
hash·sha·Ma·yim
אֶל־
into
El-
מָק֣וֹם
place
ma·Kom
אֶחָ֔ד
one
'e·Chad,
וְתֵרָאֶ֖ה
and let appear
ve·te·ra·'Eh
הַיַּבָּשָׁ֑ה
the dry [land]
hai·yab·ba·Shah;
וַֽיְהִי־
and it was
vay·hi-
כֵֽן׃
so
Chen.
וַיִּקְרָ֨א
And called
vai·yik·Ra
אֱלֹהִ֤ים ׀
God
E·lo·Him
לַיַּבָּשָׁה֙
the dry [land]
lai·yab·ba·Shah
אֶ֔רֶץ
Earth
'E·retz,
וּלְמִקְוֵ֥ה
and the collection
u·le·mik·Veh
הַמַּ֖יִם
of the waters
ham·Ma·yim
קָרָ֣א
He called
ka·Ra
יַמִּ֑ים
Seas
yam·Mim;
וַיַּ֥רְא
and saw
vai·Yar
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
כִּי־
that
ki-
טֽוֹב׃
[it was] good
Tov.
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֗ים
God
E·lo·Him,
תַּֽדְשֵׁ֤א
let bring forth
tad·She
הָאָ֙רֶץ֙
the earth
ha·'A·retz
דֶּ֗שֶׁא
grass
De·she,
עֵ֚שֶׂב
the herb
'E·sev
מַזְרִ֣יעַ
[that] yields
maz·Ri·a'
זֶ֔רַע
seed
Ze·ra',
עֵ֣ץ
[and] the tree
'etz
פְּרִ֞י
fruit
pe·Ri
עֹ֤שֶׂה
[that] yields
'O·seh
פְּרִי֙
fruit
pe·Ri
לְמִינ֔וֹ
according to its kind
le·mi·No,
אֲשֶׁ֥ר
whose
'a·Sher
זַרְעוֹ־
seed [is]
zar·'ov-
ב֖וֹ
in itself
vo
עַל־
on
'al-
הָאָ֑רֶץ
the earth
ha·'A·retz;
וַֽיְהִי־
and it was
vay·hi-
כֵֽן׃
so
Chen.
וַתּוֹצֵ֨א
And brought forth
vat·to·Tze
הָאָ֜רֶץ
the earth
ha·'A·retz
דֶּ֠שֶׁא
grass
De·she
עֵ֣שֶׂב
the herb
'E·sev
מַזְרִ֤יעַ
[that] yields
maz·Ri·a'
זֶ֙רַע֙
seed
ze·ra'
לְמִינֵ֔הוּ
according to its kind
le·mi·Ne·hu,
וְעֵ֧ץ
and the tree
ve·'Etz
עֹֽשֶׂה־
[that] yields
'o·seh-
פְּרִ֛י
fruit
pe·Ri
אֲשֶׁ֥ר
whose
'a·Sher
זַרְעוֹ־
seed [is]
zar·'ov-
ב֖וֹ
in itself
vo
לְמִינֵ֑הוּ
according to its kind
le·mi·Ne·hu;
וַיַּ֥רְא
and saw
vai·Yar
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
כִּי־
that
ki-
טֽוֹב׃
[it was] good
Tov.
וַֽיְהִי־
And there was
vay·hi-
עֶ֥רֶב
evening
'E·rev
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
בֹ֖קֶר
morning
Vo·ker
י֥וֹם
day
Yom
שְׁלִישִֽׁי׃
the third
she·li·Shi.
{פ}
 
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֗ים
God
E·lo·Him,
יְהִ֤י
let [there] be
ye·Hi
מְאֹרֹת֙
lights
me·'o·Rot
בִּרְקִ֣יעַ
in the firmament
bir·Ki·a'
הַשָּׁמַ֔יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim,
לְהַבְדִּ֕יל
to divide
le·hav·Dil
בֵּ֥ין
between
bein
הַיּ֖וֹם
the day
hai·Yom
וּבֵ֣ין
and between
u·Vein
הַלָּ֑יְלָה
the night
hal·La·ye·lah;
וְהָי֤וּ
and let them be
ve·ha·Yu
לְאֹתֹת֙
for signs
le·'o·Tot
וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים
and seasons
u·le·Mo·'a·Dim,
וּלְיָמִ֖ים
for days
u·le·ya·Mim
וְשָׁנִֽים׃
and years
ve·sha·Nim.
וְהָי֤וּ
And let them be
ve·ha·Yu
לִמְאוֹרֹת֙
for lights
lim·'o·Rot
בִּרְקִ֣יעַ
in the firmament
bir·Ki·a'
הַשָּׁמַ֔יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim,
לְהָאִ֖יר
to shine
le·ha·'Ir
עַל־
upon
'al-
הָאָ֑רֶץ
the earth
ha·'A·retz;
וַֽיְהִי־
and it was
vay·hi-
כֵֽן׃
so
Chen.
וַיַּ֣עַשׂ
And made
vai·Ya·'as
אֱלֹהִ֔ים
God
E·lo·Him,
אֶת־
-
'et-
שְׁנֵ֥י
the two
she·Nei
הַמְּאֹרֹ֖ת
lights
ham·me·'o·Rot
הַגְּדֹלִ֑ים
great
hag·ge·do·Lim;
אֶת־
-
'et-
הַמָּא֤וֹר
the light
ham·ma·'or
הַגָּדֹל֙
greater
hag·ga·Dol
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
to rule
le·mem·She·let
הַיּ֔וֹם
the day
hai·Yom,
וְאֶת־
and
ve·'Et
הַמָּא֤וֹר
the light
ham·ma·'or
הַקָּטֹן֙
lesser
hak·ka·Ton
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
to rule
le·mem·She·let
הַלַּ֔יְלָה
the night
hal·Lay·lah,
וְאֵ֖ת
and [He made]
ve·'Et
הַכּוֹכָבִֽים׃
the stars
hak·ko·cha·Vim.
וַיִּתֵּ֥ן
And set
vai·yit·Ten
אֹתָ֛ם
them
'o·Tam
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
בִּרְקִ֣יעַ
in the firmament
bir·Ki·a'
הַשָּׁמָ֑יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim;
לְהָאִ֖יר
to shine
le·ha·'Ir
עַל־
upon
'al-
הָאָֽרֶץ׃
the earth
ha·'A·retz.
וְלִמְשֹׁל֙
And to rule
ve·lim·Shol
בַּיּ֣וֹם
over the day
bai·Yom
וּבַלַּ֔יְלָה
and over the night
u·val·Lay·lah,
וּֽלְהַבְדִּ֔יל
and to divide
u·la·hav·Dil,
בֵּ֥ין
between
bein
הָא֖וֹר
the light
ha·'Or
וּבֵ֣ין
and between
u·Vein
הַחֹ֑שֶׁךְ
the darkness
ha·Cho·shech;
וַיַּ֥רְא
and saw
vai·Yar
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
כִּי־
that
ki-
טֽוֹב׃
[it was] good
Tov.
וַֽיְהִי־
And there was
vay·hi-
עֶ֥רֶב
evening
'E·rev
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
בֹ֖קֶר
morning
Vo·ker
י֥וֹם
day
Yom
רְבִיעִֽי׃
the fourth
re·vi·'I.
{פ}
 
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֔ים
God
E·lo·Him,
יִשְׁרְצ֣וּ
let abound
yish·re·Tzu
הַמַּ֔יִם
the waters
ham·Ma·yim,
שֶׁ֖רֶץ
with an abundance
She·retz
נֶ֣פֶשׁ
of creatures
Ne·fesh
חַיָּ֑ה
living
chai·Yah;
וְעוֹף֙
and birds
ve·'Of
יְעוֹפֵ֣ף
let fly
ye·'o·Fef
עַל־
above
'al-
הָאָ֔רֶץ
the earth
ha·'A·retz,
עַל־
across
'al-
פְּנֵ֖י
the face
pe·Nei
רְקִ֥יעַ
of the firmament
re·Ki·a'
הַשָּׁמָֽיִם׃
of the heavens
hash·sha·Ma·yim.
וַיִּבְרָ֣א
And created
vai·yiv·Ra
אֱלֹהִ֔ים
God
E·lo·Him,
אֶת־
-
'et-
הַתַּנִּינִ֖ם
the sea creatures
hat·tan·ni·Nim
הַגְּדֹלִ֑ים
great
hag·ge·do·Lim;
וְאֵ֣ת
and
ve·'Et
כׇּל־
every
kol-
נֶ֣פֶשׁ
thing
Ne·fesh
הַֽחַיָּ֣ה ׀
living
ha·chai·Yah
הָֽרֹמֶ֡שֶׂת
that moves
ha·ro·Me·set
אֲשֶׁר֩
with which
'a·Sher
שָׁרְצ֨וּ
abounded
sha·re·Tzu
הַמַּ֜יִם
the waters
ham·Ma·yim
לְמִֽינֵהֶ֗ם
according to their kinds
le·mi·ne·Hem,
וְאֵ֨ת
and
ve·'Et
כׇּל־
every
kol-
ע֤וֹף
bird
of
כָּנָף֙
winged
ka·Naf
לְמִינֵ֔הוּ
according to its kind
le·mi·Ne·hu,
וַיַּ֥רְא
and saw
vai·Yar
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
כִּי־
that
ki-
טֽוֹב׃
[it was] good
Tov.
וַיְבָ֧רֶךְ
And blessed
vay·Va·rech
אֹתָ֛ם
them
'o·Tam
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
לֵאמֹ֑ר
saying
le·Mor;
פְּר֣וּ
be fruitful
pe·Ru
וּרְב֗וּ
and multiply
u·re·Vu,
וּמִלְא֤וּ
and fill
u·mil·'U
אֶת־
-
'et-
הַמַּ֙יִם֙
the waters
ham·Ma·yim
בַּיַּמִּ֔ים
in the seas
bai·yam·Mim,
וְהָע֖וֹף
and the birds
ve·ha·'of
יִ֥רֶב
let multiply
Yi·rev
בָּאָֽרֶץ׃
in the earth
ba·'A·retz.
וַֽיְהִי־
And there was
vay·hi-
עֶ֥רֶב
evening
'E·rev
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
בֹ֖קֶר
morning
Vo·ker
י֥וֹם
day
Yom
חֲמִישִֽׁי׃
the fifth
cha·mi·Shi.
{פ}
 
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֗ים
God
E·lo·Him,
תּוֹצֵ֨א
let bring forth
to·Tze
הָאָ֜רֶץ
the earth
ha·'A·retz
נֶ֤פֶשׁ
the creature
Ne·fesh
חַיָּה֙
living
chai·Yah
לְמִינָ֔הּ
according to its kind
le·mi·Nah,
בְּהֵמָ֥ה
livestock
be·he·Mah
וָרֶ֛מֶשׂ
and creeping thing
va·Re·mes
וְחַֽיְתוֹ־
and beast
ve·chay·tov-
אֶ֖רֶץ
of the earth
'E·retz
לְמִינָ֑הּ
[each] according to its kind
le·mi·Nah;
וַֽיְהִי־
and it was
vay·hi-
כֵֽן׃
so
Chen.
וַיַּ֣עַשׂ
And made
vai·Ya·'as
אֱלֹהִים֩
God
E·lo·Him
אֶת־
-
'et-
חַיַּ֨ת
the beast
chai·Yat
הָאָ֜רֶץ
of the earth
ha·'A·retz
לְמִינָ֗הּ
according to its kind
le·mi·Nah,
וְאֶת־
and
ve·'Et
הַבְּהֵמָה֙
the livestock
hab·be·he·Mah
לְמִינָ֔הּ
according to its kind
le·mi·Nah,
וְאֵ֛ת
and
ve·'Et
כׇּל־
everything
kol-
רֶ֥מֶשׂ
that creeps on
Re·mes
הָֽאֲדָמָ֖ה
the earth
ha·'a·da·Mah
לְמִינֵ֑הוּ
according to its kind
le·mi·Ne·hu;
וַיַּ֥רְא
and saw
vai·Yar
אֱלֹהִ֖ים
God
E·lo·Him
כִּי־
that
ki-
טֽוֹב׃
[it was] good
Tov.
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֔ים
God
E·lo·Him,
נַֽעֲשֶׂ֥ה
let Us make
na·'a·Seh
אָדָ֛ם
man
'a·Dam
בְּצַלְמֵ֖נוּ
in Our image
be·tzal·Me·nu
כִּדְמוּתֵ֑נוּ
according to Our likeness
kid·mu·Te·nu;
וְיִרְדּוּ֩
and let them rule
ve·yir·Du
בִדְגַ֨ת
over the fish
vid·Gat
הַיָּ֜ם
of the sea
hai·Yam
וּבְע֣וֹף
and over the birds
u·ve·'of
הַשָּׁמַ֗יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim,
וּבַבְּהֵמָה֙
and over the livestock
u·vab·be·he·Mah
וּבְכׇל־
and over all
u·ve·Chol
הָאָ֔רֶץ
the earth
ha·'A·retz,
וּבְכׇל־
and over every
u·ve·Chol
הָרֶ֖מֶשׂ
creeping thing
ha·Re·mes
הָֽרֹמֵ֥שׂ
that creeps
ha·ro·Mes
עַל־
on
'al-
הָאָֽרֶץ׃
the earth
ha·'A·retz.
וַיִּבְרָ֨א
And created
vai·yiv·Ra
אֱלֹהִ֤ים ׀
God
E·lo·Him
אֶת־
-
'et-
הָֽאָדָם֙
the man
ha·'a·Dam
בְּצַלְמ֔וֹ
in His [own] image
be·tzal·Mo,
בְּצֶ֥לֶם
in the image
be·Tze·lem
אֱלֹהִ֖ים
of God
E·lo·Him
בָּרָ֣א
He created
ba·Ra
אֹת֑וֹ
him
o·To;
זָכָ֥ר
male
za·Char
וּנְקֵבָ֖ה
and female
u·ne·ke·Vah
בָּרָ֥א
He created
ba·Ra
אֹתָֽם׃
them
'o·Tam.
וַיְבָ֣רֶךְ
And blessed
vay·Va·rech
אֹתָם֮
them
'o·Tam
אֱלֹהִים֒
God
E·lo·Him
וַיֹּ֨אמֶר
and said
vai·Yo·mer
לָהֶ֜ם
to them
la·Hem
אֱלֹהִ֗ים
God
E·lo·Him,
פְּר֥וּ
be fruitful
pe·Ru
וּרְב֛וּ
and multiply
u·re·Vu
וּמִלְא֥וּ
and fill
u·mil·'U
אֶת־
-
'et-
הָאָ֖רֶץ
the earth
ha·'A·retz
וְכִבְשֻׁ֑הָ
and subdue it
ve·chiv·Shu·ha;
וּרְד֞וּ
and have dominion
u·re·Du
בִּדְגַ֤ת
over the fish
bid·Gat
הַיָּם֙
of the sea
hai·Yam
וּבְע֣וֹף
and over the birds
u·ve·'of
הַשָּׁמַ֔יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim,
וּבְכׇל־
and over every
u·ve·Chol
חַיָּ֖ה
living thing
chai·Yah
הָֽרֹמֶ֥שֶׂת
that moves
ha·ro·Me·set
עַל־
upon
'al-
הָאָֽרֶץ׃
the earth
ha·'A·retz.
וַיֹּ֣אמֶר
And said
vai·Yo·mer
אֱלֹהִ֗ים
God
E·lo·Him,
הִנֵּה֩
behold
hin·Neh
נָתַ֨תִּי
I have given
na·Tat·ti
לָכֶ֜ם
you
la·Chem
אֶת־
-
'et-
כׇּל־
every
kol-
עֵ֣שֶׂב ׀
herb
'E·sev
זֹרֵ֣עַ
[that] yields
zo·Re·a'
זֶ֗רַע
seed
Ze·ra',
אֲשֶׁר֙
which [is]
'a·Sher
עַל־
on
'al-
פְּנֵ֣י
the face
pe·Nei
כׇל־
of all
chol
הָאָ֔רֶץ
the earth
ha·'A·retz,
וְאֶת־
and
ve·'Et
כׇּל־
every
kol-
הָעֵ֛ץ
tree
ha·'Etz
אֲשֶׁר־
which
'a·Sher-
בּ֥וֹ
in [it]
bo
פְרִי־
[is] the fruit
fe·ri-
עֵ֖ץ
of a tree
'etz
זֹרֵ֣עַ
yielding
zo·Re·a'
זָ֑רַע
seed
Za·ra';
לָכֶ֥ם
to you
la·Chem
יִֽהְיֶ֖ה
it shall be
yih·Yeh
לְאׇכְלָֽה׃
for food
le·'och·Lah
וּֽלְכׇל־
And to every
u·le·chol-
חַיַּ֣ת
beast
chai·Yat
הָ֠אָ֠רֶץ
of the earth
Ha·'a·retz
וּלְכׇל־
and to every
u·le·chol-
ע֨וֹף
bird
of
הַשָּׁמַ֜יִם
of the heavens
hash·sha·Ma·yim
וּלְכֹ֣ל ׀
and to everything
u·le·Chol
רוֹמֵ֣שׂ
that creeps
ro·Mes
עַל־
upon
'al-
הָאָ֗רֶץ
the earth
ha·'A·retz,
אֲשֶׁר־
which [has]
'a·Sher-
בּוֹ֙
in it
bo
נֶ֣פֶשׁ
the breath
Ne·fesh
חַיָּ֔ה
life
chai·Yah,
אֶת־
-
'et-
כׇּל־
[I have given] every
kol-
יֶ֥רֶק
green
Ye·rek
עֵ֖שֶׂב
herb
'E·sev
לְאׇכְלָ֑ה
for food
le·'och·Lah
וַֽיְהִי־
and it was
vay·hi-
כֵֽן׃
so
Chen.
וַיַּ֤רְא
And saw
vai·Yar
אֱלֹהִים֙
God
E·lo·Him
אֶת־
-
'et-
כׇּל־
everything
kol-
אֲשֶׁ֣ר
that
'a·Sher
עָשָׂ֔ה
He had made
'a·Sah,
וְהִנֵּה־
and indeed
ve·hin·neh-
ט֖וֹב
[it was] good
Tov
מְאֹ֑ד
very
me·'Od;
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
עֶ֥רֶב
evening
'E·rev
וַֽיְהִי־
and there was
vay·hi-
בֹ֖קֶר
morning
Vo·ker
י֥וֹם
day
Yom
הַשִּׁשִּֽׁי׃
the sixth
hash·shish·Shi.
{פ}